كتاب في الشعر وترجمته – خالدة حامد
نُشر في 21 May 2026
0 قراءة
تحميل كتاب في الشعر وترجمته pdf مجاناً
الصعوبة تكمن في نقل كلمات شاعر ما من لغة إلى لغة أخرى، لا سيما أنها تعتمل بروح ذلك الشاعر وأنفاسه. كل كلمة من كلمات قصيدته تحمل معها شيئاً منه، يخصه هو. وهذا ما دفع كثيرين إلى وصف الترجمة بأنها فن التجلي، لأنها تجعل من المجهول معلوماً. ولابد هنا من أن تكون الحمى التي تحرق الشاعر معدية كي يصطلي بها المترجم أيضاً. فأن تترجم قصيدة ما من ثقافة أخرى، أفق آخر، روح أخرى، لغة أخرى يعني في الحقيقة أن تكتب قصيدة جديدة. ولهذا يصعب العثور على ترجمتين مماثلتين لقصيدة واحدة. تذكر أنك حملت هذا الكتاب من موقع مكتبة السر
وسوم ذات صلة
مراجعات القرّاء
لا توجد مراجعات بعد. كن أول من يشارك رأيه!
أضف تقييمك
يجب عليك تسجيل الدخول لتتمكن من إضافة مراجعة.
تسجيل الدخول